Front Loaders balling press - lekcja angielskiego

Czy ktoś mógłby wytłumaczyć mi co to właściwie jest? Nie mam bowiem zielonego pojęcia o czym jest mowa!? Słyszę te dziwne słowa jakieś bale wrapping machine, baling press, front loaders i jeszcze coś tam więcej i nic z tego nie rozumiem. Zrozumiałem tylko, że chodzi o jakąś maszynę, ale o jaką - nie mam pojęcia! Jak tak można? Jak mogą nam prowadzić szkolenie po angielsku? Skoro my nawet angielskiego nie znamy! To jest niewiarygodne! Normalnie nie do pomyślenia, żeby szkolili nas o czymś, co mamy w końcu obsługiwać i mówili do nas w nieznanym dla nas języku. Jeśli nie załatwią nam na to szkolenie jakiegoś tłumacza, to nie wiem, czy to a w ogóle jakikolwiek sens. Ogólnie, to nie wydaje mi się, żeby miało to sens. No ale cóż - okaże się pewnie za jakiś czas. Oczywiście okaże się to, co ja przewiduję, jeśli nadal będziemy bez tłumacza na szkoleniu, gdzie będą do nas mówić bale wrapping machine, baling press, front loaders i coś tam jeszcze. Po prostu nie rozumiem tego, co oni tutaj mówią i z tego co zdążyłem zauważyć, to nie ja jeden tego nie rozumiem. Nie wie dlaczego wrzucili nas do tej samej grupy ludzi, którzy znają angielski. W końcu ja już mówiłem, że nie wiem o czym oni do mnie mówią. Nie mam zielonego pojęcia o co może im chodzić. Wiem tylko, że jest to coś związanego z maszyną, ale jaką maszyną - tego też nie wiem. Jednym słowem całe te bale wrapping machine, baling press, front loaders coś tam są z nieba wzięte dla mnie. Są tak niezrozumiałe, że ja już się w nich gubię. Nie wiem w ogóle z czym to połączyć, co do czego. Mogliby chociaż powiedzieć nam po polsku co to będzie za szkolenie to wtedy bym o wszystkim wiedział, a nie tak jak teraz - taka niepewność.

Chcesz coś dodać?
nick (wymagane)

treść (wymagane)